La Muerta (The Dead
Woman)
Pablo Neruda
La Muerta
Si de pronto no existes, si de pronto no vives, yo seguiré viviendo. No me atrevo, no me atrevo a escribirlo, si te mueres. Yo seguiré viviendo. Porque donde no tiene voz un hombre allí, mi voz. Donde los negros sean apaleados, yo no puedo estar muerto. Cuando entren en la cárcel mis
hermanos entraré yo con ellos. Cuando la victoria, no mi victoria, sino la gran Victoria llegue, aunque esté mudo debo hablar: yo la veré llegar aunque esté ciego. No, perdóname. Si tú no vives, si tú, querida, amor mío, si tú te has muerto, todas las hojas caerán en mi pecho, lloverá sobre mi alma noche y día, la nieve quemará mi corazón, andaré con frío y fuego mis pies querrán marchar hacia donde
tú duermes, pero seguiré vivo, porque tú me quisiste sobre y, amor, porque tú sabes que soy no
sólo un hombre sino todos los hombres. |
Dead Woman If suddenly you do not exist, if suddenly you no longer live, I shall live on. I do not dare, I do not dare to write it, if you die. I shall live on. For where a man has no voice, there, my voice. Where blacks are beaten, I cannot be dead. When my brothers go to prison I shall go with them. When victory, not my victory, but the great victory comes, even though I am mute I must speak; I shall see it come even No, forgive me. If you no longer live, if you, beloved, my love, if you have died, all the leaves will fall in my breast, it will rain on my soul night and day, the snow will burn my heart, I shall walk with frost and fire and
death and snow, my feet will want to walk to where you
are sleeping, but I shall stay alive, because above all things and, my love, because you know that I
am not only a man but all mankind. |